10世紀(jì),在遙遠的波斯,
詩人莪默·伽亞謨漫步花園,
邂逅了殷紅的玫瑰,
在《魯拜集》中寫到:
“I sometimes think that never blows
The Rose as red where some buried Caesar bled;
That every Hyacinth the Garden wears
Dropt in its Lap from some once lovely Head”
01
魯拜集
——
20世紀(jì),在動蕩的民國,詩人聞一多遨游文海,邂逅了莪默·伽亞謨,決定用
漢字賦予它新的生命:
有時我想最紅的玫瑰
紅不過帝王喋血處的玫瑰
那園中的朵朵玉簪
怕是當(dāng)年從美人的頭上落下的
02
——
我手捧聞一多先生的譯稿,淺嘗著杯中的玫瑰紅茶,在想,它也許還有另一種新的表達方式:
偶有深情寄紅黛,
久伴王陵植青臺。
深苑百花抵不過,
卻與春風(fēng)拂面來。
03
——
人們對玫瑰的熱愛,穿越千年,未曾減弱,似血般的紅,是她最令人癡迷的美麗,邂逅她的詩人,為她相思、為她癡狂。她的花瓣,變成了浴池里的???;她的露水,化作了梳妝臺精致小瓶里的秘密,幾乎每一個女性都成為了她的忠誠擁躉,為她而傾心。
04
——
我總想她的生命,還會有別的機遇。
就如紅茶和牛奶在倫敦相遇一樣,或許那是個雨天,紅茶和玫瑰在昆明相遇了,更像是命運的使然。
05
——
厚而滑與香而潤的結(jié)合,從誕生的那一刻就注定了她的不平凡。
馥郁的芬芳在80°水的浸潤下彌漫開來,沒有一絲的濃稠,亦沒有一絲的淡寡,一切都剛剛好。
06
——
滋味如淑女般恬靜,如戀人般溫柔的輕扣著你的味蕾,
千回百轉(zhuǎn),唇齒生香。
產(chǎn)品參數(shù)
【品名】玫瑰紅茶
【品種】紅茶
【類別】盒裝
【原料】食用玫瑰、鳳慶紅茶
【規(guī)格】250g/盒 30盒/件